YOURART藝游網>藝文情報>講座>講座

好康優惠

2024台北新藝術博覽會

活動介紹

【2014華文朗讀節】譯動國界論壇

【2014華文朗讀節】譯動國界論壇

時間:2014/07/31 - 2014/08/22 《活動已結束》

地點:遠流別境libLAB-臺北市中正區八德路一段1號中三館

單位:財團法人台灣文創發展基金會 《更多相關活動》

費用:免費參加

官網:https://www.facebook.com/TAFF.TW

【2014華文朗讀節】譯動國界論壇:翻譯/穿越/對話

譯/異/移動國界,拓展版圖

 

 

2014年由財團法人台灣文創發展基金會主辦之「華文朗讀節」活動中,特別設置以翻譯議題為主軸之「譯動國界論壇」,由德語譯者唐薇、波蘭語譯者林蔚昀共同擔任策展人,舉辦翻譯主題論壇、朗讀會、編輯與譯者對話、雙語雙向實作工作坊等,探討翻譯在文化交流中所具有的重要性,以及推動翻譯者在國際文化交流當中扮演更主動的角色。

翻譯看似嚴肅、遙遠、學術,但其實與我們的生活息息相關。它在問路、購票、買東西的場合,在路標、證明文件、餐廳菜單上,也在外國動漫、電影、電視、文學裡。就像連結兩地的鐵軌,翻譯連結生活中任何互異的兩個點。如果各個國家像是一塊又一塊的拼布,翻譯者就是裁縫師,可以讓地理上沒有交界的國家產生交界。有了交界,文化交流自然水到渠成。翻譯工作不僅在實現「和國際接軌」,也是在譯/異/移動國界,重建世界地圖。首次在華文朗讀節登場的「譯動國界論壇」,串連起翻譯多元而鮮明的各個面相,設計主題論壇、朗讀會、工作坊、編輯與譯者的對話等多場活動,探討翻譯在不同文化交流中所具有的重要性,以及推動翻譯者在國際文化交流當中扮演更主動的角色。

2014/7/31 ─ 8/4‧遠流別境 libLAB

 

以翻譯和國際接軌:德國、波蘭及台灣經驗分享會

Bridging Borders through Translation

08 / 01 (五) 10:00 - 12:00

德國翻譯基金會與波蘭圖書協會在支持文學翻譯與協助譯者提升能力等有豐富的經驗,台灣的政府與民間也持續推動台灣文學外譯,贊助作家赴國外進行文學交流。本次分享會建構起對話與交流的平台,期許凝聚三方經驗,摸索未來合作的可能。

主持人:台灣大學外文系副教授兼主任 梁欣榮

與會者:德國翻譯基金會董事 烏里希‧布魯門巴赫(Ulrich Blumenbach)、波蘭圖書協會會長 格雷戈里‧高登(Grzegorz Gauden)、作家 蔡素芬、譯者 唐 薇、林蔚昀

 

翻譯圓桌論壇─譯者與作家黃春明的對話

Translators and Writers’ Round Table

08 / 22 (六) 13:00 - 15:00

黃春明的作品蘊含對台灣土地的豐沛情感與關懷,彷如一座溫暖明亮的燈塔,守護讀者的心靈,四位外國譯者以英、德、波、法四語翻譯黃春明短篇小說〈死去活來〉,他們將如何解讀作品中的民間習俗與主人公的內心世界,且看文化背景相異的譯者與作者,擦出動人的文學火花

主持人:東華大學華文文學系教授 吳明益

與會者:作家 黃春明、加拿大譯者石岱崙(Darryl Sterk)、德國譯者唐悠翰(Johannes Fiederling)、波蘭譯者瑪爾塔(Marta Tomczak)、法國譯者關首奇(Gwennaël Gaffric)

 

「讓世界向台灣靠攏」─ 台灣外語文學譯者座談

Making the World Close to Taiwan

08 / 03 (日) 14:00 - 16:00

翻譯文學能帶給台灣什麼?是造成本土書市萎縮,還是打開一扇世界之窗,促進台灣和世界對話?除了引進外國文學,外語文學譯者能否利用他們的語言優勢把台灣文學帶到世界?四位翻譯外語文學的台灣譯者,將分享翻譯路上遇到的困難與挑戰,以及豐富的文化交流經驗

主持人:逗點文創負責人 陳夏民

與會者:何致和、唐 薇、林蔚昀、繆詠華

 

乘著語言的翅膀旅行:夜行朗讀會

Crossing Frontiers through Night Reading

08 / 03 (日) 20:00 -

由多位譯者多個文本多語朗讀,構成一場聽覺的環遊世界之旅,結合劇場、藝術的手法,帶領聽眾穿越海峽,從台灣飛到世界上不一樣的角落

註:夜行朗讀採預約報名制,額滿為止,詳情請見華文朗讀節官網。(www.wordwave.com.tw)

 

譯口同聲:雙語雙向實作工作坊

Workshops: Found in Translation

專業譯者如何學習中/外文並走上翻譯之路?坊間各種翻譯書籍與工具,該如何選擇與運用?實作工作坊專門解決翻譯路上的疑難雜症,以實際演練操作,一窺翻譯堂奧秘

08 / 01 (五) 14:30 - 15:30

德語組講師:唐 薇、唐悠翰

線上報名:http://goo.gl/HVshFH

08 / 02 (六) 16:30 - 17:30

波蘭語組講師:林蔚昀、瑪爾塔

線上報名:http://goo.gl/PCx2Ae

08 / 03 (日) 16:30 - 17:30

英語組講師:何致和、石岱崙

線上報名:http://goo.gl/V2sRW6

註:工作坊採預約報名制,額滿為止,詳情請見華文朗讀節官網。(www.wordwave.com.tw)

 

一本譯作的生成:編輯和譯者的對話

The Making of a Translated Work

邀請10位外文編輯與10位台灣頂尖譯者對話,推薦10本不能錯過的翻譯文學好書,直擊編輯與翻譯的作業現場,了解一本偉大翻譯作品的誕生經過。

07 / 31 (四) 17:00 - 17:30、17:30 - 18:00

08 / 01 (五) 16:00 - 16:30、16:30 - 17:00

08 / 02 (六) 18:00 - 18:30、18:30 - 19:00

08 / 03 (日) 18:00 - 18:30、18:30 - 19:00

08 / 04 (一) 16:30 - 17:00、17:00 - 17:30

 

放入藝文行事曆
您可能會喜歡的類似的訊息
基礎到進階刺繡(2日課程)3/11&3/18-基礎到立體型針法共13種&靈活運用-煦色韶光花園

基礎到進階刺繡(2日課程)3/11&3/18-基礎到立體型針...

時間: 2022/06/19 ~2031/06/30

​≼基礎課程≽    ​適合對象: ...



TOP